Nicole Eyral

Beauvoisinoise de souche, toujours investie dans la vie associative, passionnée de Bouvine et depuis 2008 férue de langue provençale avec l'association et école félibréenne Sian d'Aqui de Vauvert. Nous devons perpétuer nos traditions régionales et faire vivre notre langue Bèu-vesinèso de la bono, toujour envesti dins la vido assouciativo, afeciouna de Bouvino e despièi 2008, abramado de Lengo Nostro emé l'Assouciacioun e Escolo Felibrenco Sian d'Aqui de Vau-verd. Devèn perpetua nòsti tradicioun e subre-tout nosto lengo

Sian d’aqui Escourregudo de jun

  • Auteur/autrice de la publication :

ESCOURREGUDO DE JUN Pèr acaba l’annado escoulàri, lou dissate 13 de jun, li Sian d’Aqui soun ana vèire la façado dóu Castèu de Fontsegugno dins la Vau-cluso, ounte fuguè crea lou Felibrige, lou 21 de mai 1854 pèr Frederi Mistral e li primadié. Ges de vesito, aquéu castèu es devengu un tenamen priva. Avans nous sian arresta pèr tasta uno fougasso salado e un got de…

Continuer la lectureSian d’aqui Escourregudo de jun

Prouvençau e Bouvino : An escapa

  • Auteur/autrice de la publication :

Dins lou mounde de la Bouvino, i’a forço mot que disèn en prouvençau : Dailler du verbe provençal « daia » : faucher - daio : la faux, daioto : petite faux Démarmailler du verbe provençal «  desmarmaia » : démêlerRompre avec le crochet la plupart des tours de ficelle primée qui entourent la base des cornes du taureau Desmama, verbe provençal : déshabituer, priver de mamelle, sevrer Doublen : nom masculin provençal désignant un taureau…

Continuer la lectureProuvençau e Bouvino : An escapa

150 ans de Santo-Estello à Saint-Gilles

  • Auteur/autrice de la publication :

Santo-Estello de Saint-Gilles – Ciéuta mistralencodu 22 au 26 mai 2026 Vendredi 22 mai 2026 18 h : Visite officielle des expositions « 1876-2026 : 150 ans de Santo-Estello » pooposée par l’Assemblado di jouine dóu Felibrige et « Lou felibre carretié : Guihaume Laforêt » proposée par l’Escolo La Sant-Gilenco à la médiathèque ( 34, AvenueÉmile Cazelles) 18 h 30 :Grande salle Cazelles ( 6, Rue Gambetta) visite des expositions « Manadiero e Arlatenco : la…

Continuer la lecture150 ans de Santo-Estello à Saint-Gilles

Sian d’Aqui Prouvençau e Bouvino : En place pour la capelado !

  • Auteur/autrice de la publication :

Dins lou mounde de la Bouvino, i’a forço mot que disèn en prouvençau : Caiet : non provençal désignant un taureau avec des tâches blanches comme les œufs de caille Caléu : lampe à huile. Utilisée dans les cabanes de gardian Calos : trognon, gourdin, bâton Bâton souvent utilisé par le gardian, souvent en bois de frêne. Se dit aussi d’un taureau rugueux, dur à raseter Calu : idiot, dérangé, pas…

Continuer la lectureSian d’Aqui Prouvençau e Bouvino : En place pour la capelado !

Sian d’Aqui Prouvençau e Bouvino

  • Auteur/autrice de la publication :

Prouvençau e Bouvino Dins lou mounde de la Bouvino, i’a forço mot que disèn en prouvençau : Baceler du verbe provençal « bacela » : battre, harceler, retentir Bacèu : battoir de blanchisseuse, coup, soufflet Bachouchage du verbe provençal « bachuca » : houspiller, jeter à terre Baile o baile-gardian : maître-valet, conducteur de travaux, bailli, gardien de bétail Baisse : du mot provençal « baisso » : lieu-as, dépression, plaine Bajan : sobriquet des habitants de Marsillargues qui signifie…

Continuer la lectureSian d’Aqui Prouvençau e Bouvino

« Lou tambourinaire » pèr lis escoulan de Sian d’Aqui

  • Auteur/autrice de la publication :

Prouvençau e Bouvino Dins lou mounde de la Bouvino, i’a forço mot que disèn en prouvençau : Abrivado : du verbe abriva : accélérer, exciter O arrivado : du verbe arriba : atteindre son but Li gardian, li matin de cousso van « acampa » li biòu, (les réunir) pèr lis « amaia » ( verbe amaia : cheminer en groupe) Lis assouaciacioun chasque an fan un « Acamp generau » afecioun = passioun Se mesfisa que souvènti…

Continuer la lecture« Lou tambourinaire » pèr lis escoulan de Sian d’Aqui

En Lengo Nostro : AI et non AÏ !

  • Auteur/autrice de la publication :

Pour ce début d'année, un peu de grammaire provençale ! Puisque certains manadiers ont baptisé leurs cocardiers de noms provençaux, que certains mots reviennent régulièrement dans notre vocabulaire parlé et écrit, pourquoi ne pas en respecter l’orthographe ? Il n’est pourtant pas bien difficile de retenir que la son AI (qui se prononce comme le cri de douleur) ne prend pas de tréma.Ainsi doit-on écrire : atrapaire ou agantaire,…

Continuer la lectureEn Lengo Nostro : AI et non AÏ !

Fin du contenu

Aucune page supplémentaire à charger